おなじB&Bにいるドイツ人の女の子が先週から風邪ひいてるみたい。一日中咳き込んで、ガラガラ声なの。
けさ、あったかい飲み物を飲んでたから、なに飲んでるのか訊いてみたよ。
レモンとハチミツと生姜をお湯に入れて作ってあるって、それって日本でも風邪ひいた時によくやる民間療法だよね。わたし、ドイツでも似たようなことするのがわかってすっごいうれしいよぉ。
先週末から喉が痛くて、三日間お医者さんに出してもらったクスリ飲んでたけど良くならなかったんだって。
んで、クスリ飲むのやめて、きのうからハチミツ生姜を飲み始めたらずいぶん良くなってきたって。
よかったぁー!
「化学的なクスリより民間療法がカラダにいいと思うのよ。こんな治療方法が日本でもあるの?」って訊かれたので、たまにそういうのとか、漢方も使うけど、たいていいつもクスリに頼るのよね。わたしはこっちのほうが好きなんだけど…て言ったよ。
学校帰りにウエイトローズで、彼女にエルダーフラワー買ってきたよ。
エルダーフラワーは風邪、インフルエンザや気管支炎に使われて、咳や風邪、嗄声や喉頭炎のうがい薬にも使われるからね。
早く良くなるといいな…。
パッケージが日本で売ってるのといっしょで安心して買えたけど、薄めないでそのまま飲める微炭酸のローズ入りなのは初めて見た。
It seems that a German girl, - a member of in B&B - , has caught a cold for last week.
she was coughing all day, and painfully a rattle voice.
In the morning, she was drinking a hot drink. I asked her what she was drinking.
The drink was made from lemon, ginger and honey, in hot water.
It's similar to Japanese folk remedies when we cache a cold. I'm very happy to discover its the same as in Germany.
She said that she had taken the medicine given to her by a doctor for three days, for she has had a sore throat since before last weekend. But she wasn't getting well.
Therefore she stopped taking the medicine, and drank the honey ginger drink yesterday, so she's getting better.
That's good!
“I think folk remedies are better for the body of people than chemical medicines.
Is there such therapy in Japan?”, she asked.
We occasionally use folk remedies or herbal remedies. But we nearly always depend on chemical medicine. I prefer folk remedies, though…", I said.
After school, I've gotten a bottle of Elderflower for her in Waitrose.
Elderflower is used for colds, flu and bronchitis. It also used as a mouthwash for coughs, colds, hoarseness or laryngitis.
I hope get well soon.